Вернуться Akella-Online Forums > Everquest 2 > Основной > Легенды EverQuest 2!
Имя
Пароль

Опции темы Опции просмотра
# 1
Старый 02.12.2009, 17:32
Dozekar The Cursed Dozekar The Cursed вне форума
Super Moderator
Регистрация: 05.05.2009
Сообщения: 430
По умолчанию На равнинах Караны: Часть I

Писано Эйлией Зефирсуэлл

Мы знали, что впереди нас ждет долгий и трудный путь, и нам понадобятся новые друзья и союзники - иначе нечего и рассчитывать на успех. Но наш поиск дал мало результатов. Мужчины и женщины северных пределов были слишком заняты своими собственными распрями, а мой народ, как и Коада'Дал, нес бремя великого переселения. Возможно, чем-то помогли бы Тейр'Дал, если, конечно, мы бы сами доверились им, но была опасность, что они могли счесть Эшарай преступницей, а нас - ее сообщниками...

Вот так мы и оказались пред вратами Каладима, города дворфов...

Часть I

"Заоблачный" слегка покачивался в такт легкому ветерку, натягивая стропы, которыми был привязан к вершине огромного старого дуба, широко раскинувшего в небе свои древние узловатые руки-ветви. Профессор Фиддлвизз помахал на прощание удаляющейся группе друзей из своего удобного гамака, который он соорудил на палубе корабля и с тех пор проводил там немало времени. Твидди, обвязанный веревкой, не дававшей ему свалиться вниз, быстро поприветствовал путешественников и снова принялся за работу, которой скопилось немало – надо было отдраить палубу, залить смолой щели между досками, отшлифовать сучки... Также на корабле остался и Кразз. Он клялся всеми богами, что так будет лучше, ибо когда делегация вернется, ее будет ждать горячий завтрак, обед, ужин и еще целая куча вкуснейших деликатесов. На самом деле все прекрасно понимали, что взять Кразза с собой в сердце дворфийского царства - все равно что бросить его в реку, кишащую саблезубыми пираньями. Слишком много дворфов пало в стычках с троллями - и все они были чьими-то возлюбленными, братьями и сестрами, дорогими родителями, ненаглядными детьми...

Путешественники шагали по дороге, причудливо извивавшейся между холмов и гор Батчерблока. Эйлия поправила ремни своего заплечного мешка, который уже сильно натирал ей шею. Весу в нем было изрядно, хотя лежали там только пергаменты, на которых Эйлия в подробностях записывала их странствия - переход через равнины Караны с Иллисией и Бэйлом, сражения с порабощенными Пустотой троллями в топях Иннотуле, стычки с гоблинами в Туманной Чаще, битва с солдатами Нериака, когда они сумели сбежать из города, прихватив взятых в плен В'Нолов, путь в северные земли и бои с кровожадными племенами варваров, встречавшимися на их пути... Все было сохранено на бумаге до мельчайших подробностей - включая и описания видений, которые иногда посещали Эйлию.
Вообще-то ей давно бы следовало выложить добрую половину записей и поместить их где-нибудь в надежном месте на корабле, но внутренний голос подсказывал Эйлии, что она должна постоянно держать их при себе и хранить бережнее, чем Твидди и Фиддлвизз свои шкатулки, с которых они буквально сдували пылинки. Ей хотелось думать, что причиной тому было вовсе не тщеславие и гордость за звание летописца экспедиции, скорее она верила в то, что письменное изложение всего происходящего с ними будет иметь в будущем очень большое значение. Она не отпускала от себя сумку даже во время сна, нежно обнимая ее рукой, как маленькие девочки - своих любимых кукол. И все же с каждым днем сумка становилась все тяжелее - ведь путешественники бывали в самых разных уголках этого мира и видели его таким, каким раньше могли видеть только рожденные летать, и тогда на пергамент ложились все новые и новые строчки.

Вокруг нее по сторонам дороги устремлялись ввысь вечнозеленые деревья Батчерблока - высокие и горделивые, с толстыми стволами и большими узловатыми ветвями, сгибавшимися под грузом густой зеленой хвои. Деревья стояли довольно далеко друг от друга, напоминая одиноких молчаливых стражников, хранивших покой великого дворфийского города, который был уже близко. Иногда Эйлия слышала блеяние и, посмотрев в ту сторону, замечала большерогого барана, сбегавшего вниз по горной тропе. Высоко над головами путешественников парили птицы, отбрасывая на землю большие тени своих могучих крыльев. Между камнями кое-где сновали змеи, быстро прячась, когда путники подходили ближе.

Эйлия окинула взглядом своих товарищей. Бэйл и Иллисия шли во главе отряда, изредка переговариваясь тихими голосами. Она улыбнулась, вспомнив, как раньше они всегда ходили порознь - во главе и в хвосте отряда, а теперь почти всегда шествовали впереди вдвоем. То ли им хотелось больше времени проводить рядом друг с другом, то ли они теперь больше доверяли остальным, а может, и то, и другое - Эйлия точно сказать не могла. Нургг прочно занял место в арьергарде, и его тяжелая поступь четко обозначала, где кончается колонна. Эшарай старалась держаться в середине; облегающее одеяние подчеркивало формы девушки, а сумка со Скрионой висела через плечо и при ходьбе ударялась о ее бедро. Роадайл следовал на шаг позади и время от времени заговаривал с ней о разных магических теориях или просто указывал на что-то новое, появившееся на горизонте. Эйлия пристально всмотрелась в эльфа, пытаясь понять, движет магом чисто академический интерес или же за этим кроется что-то еще. Эшарай была очень красива, но черты ее лица были совсем иными, чем у Коада'Дал.

Наконец ее внимание сосредоточилось на Калтуке. Она сразу заметила в его глазах тень сомнения и борьбы с собой и быстро поравнялась с ним. Ей даже не надо было заглядывать ему в лицо, чтобы понять - все-таки что-то не так. Это было ясно хотя бы по тому, что за все время, пока они шли по тропе, дворф не проронил ни слова. Она кашлянула, улыбнулась Калтуку и спросила: "Ну, ведь все не может быть так плохо? Я имею в виду - ты ведь просто скучаешь по дому, да?"

На лице Калтука на миг отразилось удивление, но тотчас исчезло. Он сердито глянул на Эйлию и ответил вопросом на вопрос: "А почему ты думаешь, что все так плохо, девочка?"

"Ну, - сказала она, - когда тот, кто постоянно развлекает и веселит всю компанию, даже ни разу не улыбнулся за всю дорогу... значит, все действительно печально".

Калтук фыркнул, потом улыбнулся: "Уверяю тебя, я совершенно не собираюсь сейчас падать на колени и рыдать в три ручья у ближайшего булыжника". Немного склонив голову набок, он продолжил: "Видишь ли, не такое это простое дело - возвращаться в свой дом, где тебе не рады, - не важно, как ты по нему скучаешь".

Эйлия кивнула и сказала: "Я уверена, что они будут только рады твоему возвращению. Наверняка они тебя давно простили".

Дворф расхохотался низким лающим смехом: "Хо-хо! Я бы на это не рассчитывал, юная леди. Дворфы упрямы, как гранит, и обиды они прощают ох как не быстро. А нам придется держать ответ перед всем советом Каладима".
***

Дворфийский город, целиком высеченный в огромной горе, только-только показался вдали, а путешественников уже встретил патруль. Двое дворфов, мужчина и женщина, одетые в грубую кожу землистого цвета, помогавшую им маскироваться, внезапно вышли из-за деревьев, держа наготове топоры и луки.

"Какое дело привело тебя сюда, чужестранец?" - спросил мужчина, сверля Бэйла взглядом.

Бэйл не успел открыть рот, чтобы ответить, как вперед вышел Калтук. Мужчина из патруля отступил на шаг назад, а женщина что-то пробурчала из-под кожаной маски, почти полностью закрывавшей ее лицо.

"Приор Калтук Айронштайн, - произнес Калтук, - бывший член ордена Стражников Бурь и верховный жрец Церкви Эля вернулся домой в Каладим и привел с собой друзей. Если вы не сочтет за труд, сделайте одолжение - ступайте в город и немедля доложите о моем прибытии совету, ибо мне надобно говорить с ними о вещах, от которых зависит судьба всех дворфов Норрата. Темные существа вторглись в наш мир. Очень скоро они могут прийти и сюда. Мы хотим договориться с советом дать им бой".

Дозорные переглянулись, после чего мужчина снова выступил вперед и сказал: "Один из нас отправится в город, но другой останется с вами. Я помню твое имя, Калтук Айронштайн, но ты не приор Каладима, причем уже давно".

Калтук бросил на дозорного убийственный взгляд, словно стремясь пронзить им насквозь, и тот снова сделал шаг назад. "Сынок, я был приором больше лет, чем ты вообще провел в этом мире, - сказал Калтук, - и не собираюсь терпеть, когда такие, как ты…"

"Отец", - тихо промолвила женщина из патруля. Она сняла шлем, и на плечи упали светлые косы. В ее лице не было ничего примечательного, но для дворфийки она выглядела вполне симпатичной. Глаза ее были пронзительного синего цвета - точь-в-точь, как у отца.

"Кора?" - отозвался Калтук, и в его голосе ясно прозвучала боль.

Она кивнула, но лицо ее оставалось бесстрастным. "Не перечь Бралдану, - сказала она. - Он моложе тебя, но здесь, в Каладиме, по положению он выше". Затем она обернулась к своему напарнику, который при этих ее словах весь вытянулся и даже стал как будто выше ростом: "Отправляйся в город, Бралдан. Я присмотрю за нашими гостями".

“А тебе не кажется, что...", - начал Бралдан.

"Это приказ", - оборвала она его на полуслове и указала рукой в сторону горы, давая понять, что следует отправляться в путь немедленно. Калтук гордо выпрямился, но следующий взгляд Коры быстро заставил его вернуться к действительности. Эшарай это заметила и тихонько засмеялась. Калтук обернулся и сердито посмотрел на деву Тейр'Дал.

Кора окинула взглядом весь отряд. "Сомневаюсь, что ты сможешь объяснить совету, зачем привел в Каладим всю эту кампанию, - сказала она, - но поскольку ты когда-то был одним из нас, тебе будет дана такая возможность. Огру... - тут она с явным недоверием взглянула на Нургга, - скорее всего, не стоит входить в город".

Нургг заворчал, устроился на земле рядом с Калтуком и внимательно посмотрел на дворфийку.

"Хорошо, - сказала Кора, - он пойдет, но тогда его придется связать".

Калтук глянул на Нургга. Огр секунду помедлил, затем утвердительно кивнул. Кора подошла к нему и связала его руки как минимум дюжиной хитроумных узлов.

"Оружия нет?" - спросила она Нургга, когда закончила. Тот улыбнулся и поднял свои огромные кулаки. "Что ж - тогда все в порядке, мои узлы очень надежны", - она подняла руку и жестом пригласила остальных идти за ней.

Калтук кивнул и направился следом за дочерью. Остальные шли немного поодаль. "Рад видеть тебя, девочка, - сказал старый дворф так тихо, что слышать его могла только Эйлия, которая старалась держаться поближе к нему. - Ты молодец. Я рад, что могу гордиться тобой".

Глядя вперед и не поворачиваясь, Кора ответила: "Ты лучше бы думал, что скажешь совету, а не тратил время на пустые комплименты".

Эйлия увидела, что Калтук при этих словах буквально спал с лица, но только кивнул и молча продолжил следовать за дочерью в сторону входа в огромную сеть продолбленных в горе шахт - кровеносных сосудов королевства дворфов, Каладима, города внутри горы.

***

Она видела, как ее друг буквально обшаривает глазами толпу, пытаясь высмотреть в ней тех, кого он раньше знал. Они уже встретили дочь Калтука - быть может, она была его единственным ребенком, так как Калтук никогда особенно не распространялся о своем прошлом, и разумно было предположить, что сейчас он в первую очередь ищет свою жену. В его глазах отчетливо просматривалось напряжение и, возможно, даже боль. Похоже, он не нашел того, кого так хотел встретить, но в толпе ему явно попадались старые знакомые - одни при виде его были удивлены нежданной встречей, другие тихо перешептывались за его спиной, когда он проходил мимо. Он был известен как один из наиболее почитаемых в свое время клириков Стражников Бурь. Увы, еще за ним была дурная слава отступника, отвернувшегося от Брелла. Выражение лица Калтука, пока он стоял у огромных дверей тронного зала в ожидании аудиенции короля Альдуса Молота Бури и совета Каладима, было странным - по нему трудно было судить, о чем он думал в этот момент. Эйлия подошла к дворфу и ласково тронула за плечо. Калтук удивленно обернулся; в уголках его глаз блеснули было слезы, но тут он увидел, что обознался. Во взгляде Эйлии читалась спокойная уверенность в том, что все будет хорошо, и дворф, улыбнувшись, похлопал ее по руке своей заскорузлой ладонью.

Массивные двери со скрипом отворились, и угрюмые стражники жестом пригласили всю группу в зал. Бралдан шел сзади, стараясь не отставать. Бэйл машинально вышел вперед, но потом остановился, улыбнулся и, слегка поклонившись, пропустил Калтука вперед. Дворф приподнял бровь и жестом пригласил Бэйла идти рядом с ним, так что в тронный зал они вступили одновременно. Иллисия шла сразу позади Бэйла, остальные следом, чуть поодаль. Эйлия была удивлена тем, что Нургг старался держаться от Калтука подальше, и тот, видимо, понял это по выражению ее лица, потому что, поймав ее взгляд, сразу ответил:

"Это не то место, где мне стоит показывать свою дружбу".

Эйлия кивнула, поняв, что Нургг имел в виду. Во-первых, вряд ли Калтуку на руку сыграла бы его дружба с огром - в Каладиме огров, мягко говоря, недолюбливали. Во-вторых, сейчас могучий великан ничем не смог бы помочь товарищу, даже если бы захотел, все теперь зависело лишь от самого Калтука, и только в себе он мог черпать силы для объяснения с советом.

Когда они вошли в тронный зал, то почувствовали, будто окунулись в море голосов. Зал представлял собой что-то вроде колизея - в центре стоял трон правителя дворфов, перед ним - большой стол, за которым восседали члены совета, а от него вверх уходили ряды каменных скамей для приглашенных. Эйлия предположила, что большая часть этих скамей обычно пустовала, но сейчас, похоже, вся гора собралась здесь, чтобы поглазеть на вернувшегося изгнанника и его странную компанию. За центральным столом сидели мужчины и женщины, одетые кто в сияющие доспехи, кто в расшитые льняные и шерстяные одежды; были среди них и те, кто носил мантии, украшенные символами Брелла. На троне горделиво восседал дворф средних лет; одной рукой он подпирал голову, другой облокачивался на подлокотник. Эйлия предположила, что это и есть Альдус Молот Бури, король дворфов, продолжатель древней и славной династии Молотов Бури. Темно-каштановые волосы короля были заплетены в толстую косу, лежавшую у него не плечах, а в бороде у него было целых пять кос - одна большая посредине и по две маленьких по краям, с вплетенными золотыми и серебряными кольцами и еще голубыми и зелеными самоцветами.

Путешественников подвели к небольшому подиуму перед королевским троном. Бралдан встал позади. Когда Калтук вместе с Бэйлом подошли к столу, за которым заседал совет, голоса стихли, и тысячи пар глаз уставились на чужаков.

"Говори, Калтук Айронштайн, - начал король Альдус. - Я желаю знать, что побудило тебя вернуться, и почему ты пришел в столь разношерстной компании". Его голос был груб и отдавался эхом под сводами зала.

"Благодарствую, король Молот Бури, - ответил Калтук, чопорно кланяясь повелителю. - Я знавал тебя принцем, и мне жаль, что твой батюшка покинул этот мир, но не сомневаюсь, что ты не менее великий правитель". Король никак не отреагировал на лесть; лишь кивнул. Калтук чуть повернулся, обращаясь ко всем собравшимся: "Многим из вас я знаком; для тех же, кто впервые видит меня, представляюсь: Калтук Айронштайн, бывший приор ордена Стражников Бурь".

"Не забудь добавить, что ты изгнан из его рядов за богохульство, - прервал его один из членов совета. - И что ты отказался покаяться в своем грехе Бреллу". Этот дворф носил мантию жреца; он был сед, как лунь, и его длинные волосы свободно ниспадали на спину. Бороды он не носил, но зато у него были пышные закрученные усы, тоже совершенно белые.

Калтук даже не потрудился скрыть свое презрение и ярость, когда обернулся к жрецу: "Как только что заметил верховный приор Гранитекс, я действительно не являюсь желанным гостем в этих краях уже немало лет - тем не менее то, с чем мы пришли сюда, стократ важнее наших взаимных обид. Я попрошу моего друга Бэйла говорить за меня, ибо питаю надежду, что к его словам вы отнесетесь не так предвзято, как к моим".

Калтук жестом пригласил Бэйла выступить вперед; тот улыбнулся в ответ, и они с Калтуком поменялись местами. Гранитекс откинулся на спинку своего кресла, и по его лицу было ясно видно, что слова Калтука о том, что они пришли говорить действительно о чем-то очень важном, нисколько не убедили его; однако при этом он был один из немногих присутствующих, которые, казалось, понимали, зачем они сейчас здесь находятся. Эйлия посмотрела по сторонам и обнаружила, что стоит между Нурггом и Роадайлом. Эльф поймал ее взгляд и улыбнулся в ответ. Она подумала, нет ли в арсенале мага какого-нибудь заклинания, которое могло бы склонить чашу весов на их сторону, но потом отмела эту идею - их миссия была слишком важной, и подобные неэтичные способы решения проблем не должны бросить на нее тень.

Бэйл прочистил горло, затем поднял руки и заговорил, обращаясь ко всем сразу. "Мы пришли, чтобы рассказать вам об угрозе, которая сейчас нависла над всем Норратом", - начал он. Он сделал знак Иллисии, и та вышла из-за его спины, вложив ему в руки посох Тиира. Они улыбнулись друг другу, и Иллисия снова отошла назад. "По всему Норрату открываются порталы, которые ведут в мир, лежащий далеко за пределами нашего, в Пустоту. Оттуда приходят жуткие существа, воплощение кошмара и мрака, и что хуже всего, они могут заражать своей темной энергией обитателей нашего мира, делая исполнителями своей воли. Посох, который я сейчас держу в руках, каким-то образом связан с этими порталами. С его помощью мы можем закрывать их, обрезая связи Пустоты с Норратом. Но чем дальше, тем больше этих тварей просачивается в наш мир. Мы не боимся дать им отпор, но одними нашими силами с этой угрозой не справиться. Нам нужны союзники. Вот поэтому странствия и привели нас сюда, ибо всему миру известно, что дворфы - могучие и доблестные воины, - после этих слов по залу пронесся рокот одобрения. - Нам было бы легче вести эту войну, зная, что в ней вы на нашей стороне".

Голос Бэйла постепенно стих, и когда он закончил, в зале началось бурное обсуждение. Члены совета, похоже, разделились на два лагеря - у одних буквально горели глаза, но другие явно отнеслись к рассказу Бэйла с подозрением и недоверием - и их было не меньше. Главным скептиком, очевидно, выступал Гранитекс, который как раз отрицательно покачал головой, когда к нему наклонилась одна из женщин и что-то прошептала на ухо, глядя на Калтука.

"И о чем именно ты хочешь нас попросить?" - спросил другой дворф, слегка наклонившись вперед и скрестив на груди руки. Он носил начищенный латный доспех, весь увешанный боевыми наградами, и буквально излучал ауру авторитета и спокойной уверенности. Эйлия обратила внимание, что когда он заговорил, выражение лица Калтука смягчилось, и ей даже показалось, что они слегка улыбнулись друг другу.

Бэйл кивнул дворфу, показывая, что услышал его вопрос и сейчас ответит. Он снова прокашлялся, сложил руки за спиной и продолжил: "Разумеется, мы понимаем, что в основном ваши усилия будут сосредоточены здесь, в Фейдвере, но мы также хотим попросить вас действовать и за пределами ваших границ. Отправляйте патрули во все уголки континента, и пусть они уничтожают всех чужих тварей, что повстречаются им на пути. Если они обнаружат портал, то пусть закрепятся подле него и не дают вылезающим оттуда существам расползаться по свету, но главное - пусть сразу известят нас, где это место. Со временем, если развернется настоящая война, нам придется также просить вас присылать на помощь ваших воинов, чтобы те помогали нам в этой битве. Увы, у нас есть лишь один корабль, да и тот невелик, так что путешествовать вам придется своими силами".

Дворф, задавший вопрос, с удовлетворением кивнул. Дискуссия между членами совета продолжилась. Наконец дворф в доспехе с регалиями и Гранитекс поднялись со своих мест и подошли к трону, на котором восседал король Альдус, встав от него по обе стороны. Эйлия внимательно наблюдала за королем, который пока что не показывал, что склоняется к какому-либо решению. Тем не менее, пока Бэйл держал речь, король сидел прямо, слегка наклонившись вперед, и внимательно слушал. Как минимум, он не воспринимал его слова как не заслуживающие внимания.

Бралдан обернулся к Эйлии и прошептал: "Думаю, что там, у трона, один - ваш союзник, другой же - противник. Генерал Базальтхарт в свое время был другом Калтука, и он один из немногих поддержал его, когда тот был лишен сана и изгнан. Пока говорил ваш лидер, он был весь внимание. А вот верховный приор настроен против вас с самого начала".


"Полагаю, дело в том, что они соперники, - сказал Роадайл. – У них же одна профессия".

Бралдан кивнул. "Твой друг мудр, - сказал он. - Айронштайн вполне мог сам стать верховным приором, если бы... если бы не случилось то, что случилось. Они с Гранитексом соперничали чуть ли не с детства". Бралдан повернул голову, и Эйлия проследила за его взглядом. Она увидела сидевшую на скамье Кору Айронштайн и рядом с ней пожилую дворфийку с седыми волосами, украшенными белыми ленточками. Эта женщина была удивительно красива - особенно для дворфийки - даже рядом с молодой Корой. "Когда Айронштайна исключили из ордена и изгнали из города, его брак был объявлен недействительным, после чего Гранитекс женился на Мине, его бывшей жене. Я так думаю, он сделал это лишь по одной причине – хотел получить все, что когда-то принадлежало Калтуку. Он всегда завидовал его популярности. - Бралдан тихонько засмеялся. - Некоторые из нас до сих пор поют его песню "Я расскажу историю о парне, что не пил", естественно, когда Гранитекса нет поблизости".

Эйлия кивнула, а про себя подумала: "Бедняга Калтук..."

Эйлия постаралась скрыть свое истинное отношение к обычаям ордена, но Нургг не стал утруждать себя этим. Он посмотрел на дворфа сверху вниз таким взглядом, что тот съежился и стал еще меньше ростом: "Ваш герцог не пришел, чтобы поддержать его в трудную минуту. Чего ж он должен возносить ему хвалы?"

Бралдан пожал плечами и уставился в пол. Как раз в это время Гранитекс и генерал отошли от королевского трона и вернулись за свой стол. Альдус проводил их взглядом и затем внимательно посмотрел на Калтука. В его взоре читалось любопытство, что для дворфов было весьма нетипично. Все в комнате замерли, ожидая, что скажут представители короля.

Последний раз редактировалось Dozekar The Cursed, 02.12.2009 в 17:39

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 23:52 .


Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2016, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод сделал zCarot


Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100