Вернуться Akella-Online Forums > PlanetSide > Основной > О локализации
Имя
Пароль

Ответ
Опции темы Опции просмотра
# 1
Старый 14.08.2007, 15:53
Аватар для SilverWF
SilverWF SilverWF вне форума
последователь
Регистрация: 18.12.2006
Адрес: Воронеж
Сообщения: 202
Exclamation Неточности перевода.

Собственно, давайте сюда писать все неточности перевода.
Только без флуда.

Вот, например, английское приветствие Hey - это никак не Эй .
Это что-типа небрежного "Здорово!"
Да, мне это мешает играть, т.к. надоело уже здороваться окриками.

Я буду дополнять стараться, но и вы тоже не спите
__________________
EQ2ru: Harla Dar , LF class
PSru: Werner Reredrum
# 2
Старый 14.08.2007, 16:38
Аватар для stingi
stingi stingi вне форума
эксперт
Регистрация: 20.04.2006
Адрес: С-Пб
Сообщения: 1,404
По умолчанию

угу, ты еще "your best is my worst" вспомни ))))
__________________
W:\ stingi <3 , xstingix
G:\ stingi

Последний раз редактировалось stingi, 14.08.2007 в 16:40
# 3
Старый 14.08.2007, 18:02
Аватар для Papa_Karlo
Papa_Karlo Papa_Karlo вне форума
знаток
Регистрация: 25.04.2006
Сообщения: 1,723
По умолчанию

Не замечаю кривости перевода в макросах. Привык их слушать, а не читать.
__________________
Если что-то в моем посте вас оскорбило, унизило или просто не понравилось, то закрасьте раздражающую фразу маркером на монитре.
# 4
Старый 16.08.2007, 18:21
Аватар для SilverWF
SilverWF SilverWF вне форума
последователь
Регистрация: 18.12.2006
Адрес: Воронеж
Сообщения: 202
По умолчанию

Чтобы послать меня учить английский нужно быть англичанином, родившимся в Англии и выросшим там.

Речь идет о данном контексте данного слова.
__________________
EQ2ru: Harla Dar , LF class
PSru: Werner Reredrum
# 5
Старый 18.08.2007, 05:14
Аватар для dementisse
dementisse dementisse вне форума
последователь
Регистрация: 06.11.2006
Сообщения: 125
По умолчанию

Цитата:
Hey- можно перевести и как "эй" и как небрежное "здорово!"
В данном контексте это именно приветствие, и проверяется это очень просто: достаточно создать пару персонажей с другим типом голоса и воспользоваться тем же макросом. Хотя сама по себе вещь довольно незначительная ....
__________________
Ушел в Exteel и очень доволен собой.
# 6
Старый 21.08.2007, 03:08
Аватар для Prizrak666
Prizrak666 Prizrak666 вне форума
адепт
Регистрация: 30.05.2006
Адрес: МСК!
Сообщения: 629
По умолчанию

Действительно а зачем звуковые макросы читать? Их делали чтоб слушать =)
__________________
Gemini: { 26|5 / 30|5 }{ 22|3 / 25|0 }{ 24|5 }
# 7
Старый 04.07.2008, 19:22
Fox the Undead Fox the Undead вне форума
ученик
Регистрация: 29.06.2008
Сообщения: 53
По умолчанию

Вы ещё Форсераль, сделанный с Ирландии, вспомните... и тупость переводчиков, которые перевели названия баз Eadon, Caer, Gwydion, Dagda и Lugh как "Идон", "Каер", "Гвидион", "Дадга" и "Лаф". Правильные - "Эйдон", "Каэр", "Гвейдеон", "Дагда" и "Луг", пошлите переводчиков читать ирландскую мифологию. (Вообще не понимаю, как можно Lugh перевести как "Лаф". h там не произносится.)
# 8
Старый 04.07.2008, 20:50
Раус Раус вне форума
ученик
Регистрация: 07.10.2007
Сообщения: 62
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Fox the Undead Посмотреть сообщение
Вы ещё Форсераль, сделанный с Ирландии, вспомните... и тупость переводчиков, которые перевели названия баз Eadon, Caer, Gwydion, Dagda и Lugh как "Идон", "Каер", "Гвидион", "Дадга" и "Лаф". Правильные - "Эйдон", "Каэр", "Гвейдеон", "Дагда" и "Луг", пошлите переводчиков читать ирландскую мифологию. (Вообще не понимаю, как можно Lugh перевести как "Лаф". h там не произносится.)
Это маленькая месть буржуям за изменение имени нашей родины.))))))))))
А серьезно- многие наз. городов, стран изменяют чтоб удобно произносить или так сложилось исторически.
И вопрос к тебе -а почему тебя не интересует ,что наз. оружия непереведёны?
__________________
Сапёр идёт медленно , но не стоит его обгонять.
# 9
Старый 05.07.2008, 00:37
Аватар для NewSith
NewSith NewSith вне форума
адепт
Регистрация: 22.04.2006
Адрес: Планета Дагоба, пещера неподалеку от лачуги Йоды.
Сообщения: 711
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Fox the Undead Посмотреть сообщение
Вы ещё Форсераль, сделанный с Ирландии, вспомните... и тупость переводчиков, которые перевели названия баз Eadon, Caer, Gwydion, Dagda и Lugh как "Идон", "Каер", "Гвидион", "Дадга" и "Лаф". Правильные - "Эйдон", "Каэр", "Гвейдеон", "Дагда" и "Луг", пошлите переводчиков читать ирландскую мифологию. (Вообще не понимаю, как можно Lugh перевести как "Лаф". h там не произносится.)
Давай тогда уж я тебя чуть-чуть подправлю: Eadon читается как И(очень короткое а)дон, Caer как Кейир (почти care), Дадга согласен, буковку немного не туда запихали (ну и тогда уж Дэгда), а Lugh читается с английского как Лаф, Люгь только в том случае если так говорят в оригинале (а точно сказать нельзя, нужно услышать оригинал этого названия на самом языке и не в русском переводе). Все что наши перевели они переводили с английского языка не спрашивая никаких религиозных уточнений у разных стран.
__________________
- You with all that kills must have a decent shot with sniper rifle...
- No I prefer to kill with REK, medkits and both healing and repairing thingies.
Старый 05.07.2008, 00:38
Fox the Undead Fox the Undead вне форума
ученик
Регистрация: 29.06.2008
Сообщения: 53
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Раус
Это маленькая месть буржуям за изменение имени нашей родины.))))))))))
А серьезно- многие наз. городов, стран изменяют чтоб удобно произносить или так сложилось исторически.
И вопрос к тебе -а почему тебя не интересует ,что наз. оружия непереведёны?
Вот сложилось исторически - в легендах Ирландии нету никаких Лафов, Дадгов, Гвидионов и прочих.
Названия оружия не интересуют по двум причинам - у всего оружия уже есть прозвища, и в реале часть названий тоже не переводится на другие языки. Да и лучше чтоб не переводили... Видел я описаниях оружия "гений мысли" акелловцев. Точней, гений промта.
Цитата:
Сообщение от NewSith Посмотреть сообщение
Давай тогда уж я тебя чуть-чуть подправлю: Eadon читается как И(очень короткое а)дон, Caer как Кейир (почти care), Дадга согласен, буковку немного не туда запихали (ну и тогда уж Дэгда), а Lugh читается с английского как Лаф, Люгь только в том случае если так говорят в оригинале (а точно сказать нельзя, нужно услышать оригинал этого названия на самом языке и не в русском переводе). Все что наши перевели они переводили с английского языка не спрашивая никаких религиозных уточнений у разных стран.
Ключевое слово - с английского. Повторяю - это имена и названия из ирландских легенд. Можешь найти эти легенды - про копьё Луга , например.

Последний раз редактировалось Fox the Undead, 05.07.2008 в 00:41
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 09:41 .


Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2016, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод сделал zCarot


Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100