Проблемы локализации. . .
Извиняюсь если такой топик уже есть. . .
Сразу к делу:
Во-первых бросаются в глаза названия Вендоров, такие как Бронник, щитник и тд, возможно я чего-то не понимаю но по-моему это не по русски. . .
Во-вторых ко всем моим мужским персонажам обращаются в женском роде и называют подругой. . .
В-третьих нозвания некоторых мобов просто убивают. . . перечислять нет смысла. . .так же не переведены названия некоторых предметов и объектов (по-моему есть один скрин).
Ну и в довершении хочу сказать что в некоторых квестовых записках пропущены слова (скрин одной такой у меня есть, если надо - выложу).
Общее впечатление:
Перевод названий мобов и вендоров не литературный, описания переведены неплохо, но тоже не без изъянов.
P.S. Не поймите меня неправильно, я лишь сказал о своих наблюдениях, и я понимаю что локализация столь крупного проекта дело трудное и не допускать ошибки невозможно. . .
|