Вернуться Akella-Online Forums > PlanetSide > Основной > О локализации
Имя
Пароль

Ответ
Опции темы Опции просмотра
# 1
Старый 11.11.2006, 22:59
Тысячаименный Тысячаименный вне форума
ученик
Регистрация: 08.03.2006
Сообщения: 42
По умолчанию Перевод награды

Вот есть награда такая "Знак отличия водителя". В оригинале на английском это вот так звучит http://wiki.planetsidesyndicate.com/...ation_Citation . Перевожу: за задавленных противников, транспортом который я веду. У вас: "Знак отличия водителя 1: Эта награда выдается организацией транспортных перевозок за отличное использование звуковых сигнальных систем вашей машины". И как одно с другим связать?
# 2
Старый 11.11.2006, 23:21
Аватар для grumman
grumman grumman вне форума
последователь
Регистрация: 12.03.2006
Сообщения: 150
По умолчанию

Дави всех на технике будет те медаль
__________________
Grumman TR Red October 25/5
NoFearS VS Risk играю редко
# 3
Старый 11.11.2006, 23:24
Тысячаименный Тысячаименный вне форума
ученик
Регистрация: 08.03.2006
Сообщения: 42
По умолчанию

Ага, а как это понять если такой перевод кривой, если на английском все понятно, на русском нет.
# 4
Старый 12.11.2006, 12:49
Аватар для POREZ
POREZ POREZ вне форума
последователь
Регистрация: 13.09.2006
Сообщения: 116
По умолчанию

включи имплантант - юмор!
__________________
TR [br 25/cr 5] POREZ (95 merits) --= Red October =--
NC [br 14/cr 1] POREZnc < > VS [br 10/cr 0] POREZvs
# 5
Старый 12.11.2006, 15:32
Тысячаименный Тысячаименный вне форума
ученик
Регистрация: 08.03.2006
Сообщения: 42
По умолчанию

Я не пойму при чем тут звуковые сигналы. Перевод заменить надо.
# 6
Старый 12.11.2006, 16:11
GodXedin GodXedin вне форума
эксперт
Регистрация: 11.03.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщения: 857
По умолчанию

Пиши в лычку Allligator'у, может и поправят, а насчёт перевода, так это уже давно было замечено.
# 7
Старый 13.11.2006, 11:36
Аватар для Хаба
Хаба Хаба вне форума
адепт
Регистрация: 29.05.2006
Адрес: Санкт Петербург
Сообщения: 545
По умолчанию

Все станет нормально когда ты будешь получать Значек водилы 2, на него пояснение уже нормуль. (Выдается организацией транспортных перевозок, если заметит, что вам приходится часто отмывать бампер от ваших врагов)


З.Ы
Имплант там кстати не причём.
# 8
Старый 13.11.2006, 21:03
Аватар для TimeSh1fter
TimeSh1fter TimeSh1fter вне форума
ученик
Регистрация: 11.11.2006
Адрес: Пески Времени
Сообщения: 48
По умолчанию

А помойму перевод нормальный. Посмотрите внимательно - он же с юморцой, просто кавычек не хватает для большей понятности: "Эта награда выдается организацией транспортных перевозок за "отличное" использование звуковых сигнальных систем вашей машины." Типа ты не бибикал врагам, они не разбегались и попадали под гусеницы
__________________
I feel the reason, as it's leaving me, no, not again
It's quite deceiving, as I'm feeling, the flesh made me bad
. (KoRn - Make Me Bad)
# 9
Старый 13.11.2006, 22:01
Аватар для MYTNЫЙ
MYTNЫЙ MYTNЫЙ вне форума
Banned
Регистрация: 24.08.2006
Адрес: Моск. обл., Дубна
Сообщения: 46
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от TimeSh1fter Посмотреть сообщение
А помойму перевод нормальный. Посмотрите внимательно - он же с юморцой, просто кавычек не хватает для большей понятности: "Эта награда выдается организацией транспортных перевозок за "отличное" использование звуковых сигнальных систем вашей машины." Типа ты не бибикал врагам, они не разбегались и попадали под гусеницы
вау! яб ни догадался
Старый 14.11.2006, 19:35
Darkick Darkick вне форума
ученик
Регистрация: 09.09.2006
Адрес: Екатеринбург/Талица
Сообщения: 31
По умолчанию

Во, ну теперь хоть буду знать. А то все никак не мог понять, что же это за звуковые сигналы и как их использовать.
__________________
We'll go another way
You must fight for Your right!
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 09:42 .


Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2016, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод сделал zCarot


Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100